Nem örökítjük meg annak az állítólagos ismeretterjeszto portálnak a nevét, amelynek szerzoje képes volt leírni azt, hogy egy milleniumi emlékmuvet a szlovákok bosszantására állítottak a magyarok - az állítás mintha csak egy korabeli cseh-orosz-pánszláv propagandafüzetbol ugrott volna ki. Lássunk inkább egy példát, hogy mivel is "bosszantották" a magyarok oket, annak apropóján, hogy megint kavarognak a dolgok a nyelv körül Szlovákiában például a Himnusz fordítása kapcsán.
|
||
Glósz Miksa Gyakorlati tót nyelvtan címu kötete több kiadást is megért, a legutolsót az 1910-es években. Ebben, a 193. oldalon található egy Szózat fordítás Mácsay M. tollából.
|
||
|
||
Talán feltunik rögtön az elso sorban az Uhor kifejezés. Mi ez? Hiszen tudjuk, hogy Magyarország szlovák neve Madarska.
|
||
A régi Magyarországon - minden más állítással ellentétben - tökéletesen tisztában voltak azzal, hogy az ország többnemzetiségu. Az ország állampolgárai egy egységes politikai nemzet, a Gens Hungarica tagjai mint állampolgárok, ehhez kell huségesnek lenniük. (Felhívjuk a figyelmet, hogy ez nem azonos a Hungarus-tudat történetével) A közösség, pontosabban az állam, ami ezeket összefogja, Hungária: és ennek "magyar ajkú, tót ajkú" lakosai egyéni szinten minden jogot megkapnak ettol az államtól. Ezt az alakulatot nevezzük szlovákul Uhorskónak - és nem csak szlovákul.
|
||
Ezen a délszláv usztasa híradón is éles a megkülönböztetés, 1941.
|
||
A nehézségek éppen 1868-71 után kezdodnek, amikor egyértelmuvé válik, hogy hivatalosan a csehek kimaradnak a Monarchia vezetésébol. 1861 után egyébként kifejezetten jól alakul a viszony magyarok és nem magyarok között a történelmi területen: kifejezetten sok a barátkozás, érdeklodés történt, ennek szép, nagyvonalú példája az Eötvös-féle oktatási törvény. 1871 után azonban, amikor már egyértelmu lesz a csehek számára, hogy nem lesz trializmus, a cseh elit nekikezd a Monarchia tudatos rombolásának az orosz pánszlávval karöltve Az Eötvös-törvénnyel visszaélve állam- és magyarellenes propagandát folytatnak az iskolákban. A cél nyíltan csak 1916-tól, a hírhedt "Detruisez l'Autriche-Hongrie" röpirattal lesz egyértelmu, azonban az állam létének megkérdojelezése az elso pillanattól fogva jelen van. Nemzeti jogokat követelnek, kollektíven, a Monarchia egységes eszméjével homlokegyenesen. Az 1907-es Apponyi-féle népiskolai törvény - amellyel még fogunk foglalkozni - ezeket a tendenciákat fékezendo alakul ki, de már késon.
|
||
Tehát az ország, amelyre a szlovák fordítás huséget kér ez a többnemzetiségu Magyarország, mint állam, és semmi esetre sem egy etnikai Magyarország, amely logikusan az asszimilációt is elvárná.
|
||
A választ 1918-ban megtudtuk.
|
||
Hazádnak rendületlenül légy híve óh magyar - Bud verný vlastí, o Uhor, bud neohrožene
2016.10.31. 14:16 Deak Tamas
Szólj hozzá!
Címkék: horvát manipuláció szlovák pánszláv szózat usztasa Eötvös József Apponyi Albert glósz miksa gyakorlati tót nyelvtan Uhorsko Madarsko Ugarska Madzarska
A bejegyzés trackback címe:
https://valtozomult.blog.hu/api/trackback/id/tr7411917757
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.